海外ドラマで英会話:複数の海外ドラマを観る楽しみ

私は海外ドラマが大好きです。 これまでに観たドラマの数はそれほど多くないかもしれませんが、観た回数はかなり多いと思います。 というのも私はお気に入りの海外ドラマを何度も観るのが好きだからです。 例えば英語学習の王道とも言われる『Friends』ですが、かれこれ20回以上は観てると思います。 かなり軽… Read More“海外ドラマで英会話:複数の海外ドラマを観る楽しみ”

海外ドラマで英会話:”Are you breaking up with us?”~『Friends』より

break up (with 人) は海外ドラマや日常生活の中で非常によく使われるイディオムの一つです。 これは、 (人と)別れる という意味ですね。 “with”の後ろにくる「人」が振られる側になります。 つまり、 Sam broke up with Lisa. であれば、… Read More“海外ドラマで英会話:”Are you breaking up with us?”~『Friends』より”

海外ドラマで英会話:”pushover”~『Friends』より

私のお気に入りの海外ドラマFriends Season 6 Episode 12の中で出てくる表現、というか単語です。大変面白いエピソードなので、観たことのない方や見逃してしまった方はぜひもう一度観てみてください。 レイチェル、モニカ、フィービーがおしゃべりしている時に、モニカが何気なく、「もし私た… Read More“海外ドラマで英会話:”pushover”~『Friends』より”

海外ドラマで英会話:”You stole my thunder.”~『Friends』より

これも海外ドラマや映画の中でよく使われる表現です。 “You stole my thunder.” 直訳すると、 「私の雷を盗んだわね。」 となりますね。 意味不明ですが、実はこれイディオムです。 “steal somebody’s thunder&#… Read More“海外ドラマで英会話:”You stole my thunder.”~『Friends』より”

海外ドラマで英会話:”Hypothetically,”~『Friends』より

これも海外ドラマや映画の中でよく出てきます。 少し難しい単語ですが、英語の論文を書いたり読んだりしたことのある方は“hypothesis”という単語はご存知かと思います。この“hypothesis”ですが、「仮説」という意味ですね。 今回ご紹介する &… Read More“海外ドラマで英会話:”Hypothetically,”~『Friends』より”

海外ドラマで英会話:”In my defense,”~『Friends』より

これも海外ドラマや映画の中でよく使われる表現ですが、日本で売られている英語のテキストには出てこない表現なので今回ご紹介します。 “In my defense, …” 日常英会話の中で私たちが使う機会はそれほどないかもしれませんが、会話が白熱しやすいアメリカ人やカナ… Read More“海外ドラマで英会話:”In my defense,”~『Friends』より”

海外ドラマで英会話:“What’s that supposed to mean?”〜『Bones』より

この表現は映画や海外ドラマでは頻繁に聞かれます。けれども英会話を勉強している中で使う機会があるかというとそんなにないかもしれません。なぜなら相手が言ったことに対して、「一体どういうつもりでそんなことを言うわけ!?」と苛立ちを込めて使う表現だからです。 直訳すると 「それは何を意味することになるの?」… Read More“海外ドラマで英会話:“What’s that supposed to mean?”〜『Bones』より”

海外ドラマで英会話:“This is us.” 〜 『Bones』より

“This is us.”  この表現は目的地に着いた時によく使われます。 このusの代わりにmeが使われ、 “This is me.” となることもあります。 友達と一緒に電車に乗っていて自分の降りる駅に到着した際やエレベーターで自分の降りる階に到着した際や自分の家に到着した際によく使われます。 … Read More“海外ドラマで英会話:“This is us.” 〜 『Bones』より”

海外ドラマで英会話:“You’ve got to be kidding me.”~『Bones』より

これは海外ドラマや映画の中でよく使われる表現のランキングに入るくらい頻繁に使われる表現です。 “You’ve got to be kidding me.” 直訳すると「あなたは私に冗談を言っているに違いない」ですが、「冗談でしょ!?」という意味で使われます。 “I can’t believe thi… Read More“海外ドラマで英会話:“You’ve got to be kidding me.”~『Bones』より”

海外ドラマで英会話:カナダを使ったジョーク~『How I Met Your Mother』より

一時期ものすごくはまっていた海外ドラマの中にHow I Met Your Mother(HIMYM)というFriendsの現代版のようなドラマがありました。 Friendsは1994年から2004年まで計10シーズン放映されていたのに対し、このHIMYMは2005年から2014年まで計9シーズン放映… Read More“海外ドラマで英会話:カナダを使ったジョーク~『How I Met Your Mother』より”